Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Rostislav.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 16652, komentáře < 7 dní: 244, komentářů celkem: 429560, adminů: 60, uživatelů: 5252  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 537 návštěvník(ů)
a 3 uživatel(ů) online:

Ivanp
rosmano
Mikim

Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Selhání pøedstavitelù Jižních baptistù pøi ochranì obìtí sexuálního zneužívání
·Sbor Bratrské jednoty baptistù v Lovosicích vstoupil do likvidace
·Informace z jednání Výkonného výboru BJB dne 10. kvìtna 2022
·JAS 50 let: Adrian Snell, trièko a beatifikace Miloše Šolce
·Online pøenosy ze setkání všech JASákù k 50. výroèí pìveckého sboru JAS
·Prohlášení tajemníka Èeské evangelikální aliance k ruské agresi na Ukrajinì
·Jak se pøipravit na podzimní vlnu?
·Kam se podìly duchovní dary?
·Bratrská jednota baptistù se stala èlenem Èeské eavngelikální aliance
·Patriarcha Kirill v Západu vidí semeništì zla a sní o vizi velkého Ruska

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
116483168
přístupů od 17. 10. 2001

Život církví: Další český překlad Bible ke čtení
Vloženo Pátek, 30. leden 2015 @ 11:51:02 CET Vložil: Tomas

Z našich církví poslal karels

Jedná se o Pavlíkův překlad Bible. Překlad klade důraz na co nejpreciznější, nejpřesnější a nejdůslednější „otisk“ originálních biblických jazyků do češtiny a slovenštiny. Text je doplněn velmi rozsáhlým a pečlivým poznámkovým aparátem, který se soustředí na upřesňování významu a smyslu textu v kontextu i jednotlivých slov. Tím překlad odhaluje význam textu Bible do dosud nebývalé hloubky. Sice nevyniká literární krásou, ale jeho pojetí a záměr to ani neumožňuje. Naopak Odhaluje význam a smysl originálního textu, který jde daleko za základní znalost původních jazyků a může být přínosem nejen pro jazykově nevzdělané čtenáře, ale i pro biblické badatele, kteří sami tyto jazyky ovládají.

Práce na knižním vydání Pavlíkova překladu byly oficiálně zahájeny koncem roku 2010 – a to nejprve na slovenské verzi. V  roce (2012) se postupně začalo pracovat i na české verzi. Překódování a konverze dat z počítačového systému ATARI, zpracování textu, rozsáhlých poznámek a sazba vyžadují nečekaně velké množství času a prostředků. Práce na české verzi byly dokončeny v létě 2014.

Původně jsme předpokládali, že přípravné práce si vyžádají zhruba 6 měsíců a uvažovali jsme o vydání slovenské verze Bible na Velikonoce 2012. Práce s textem a neobyčejně rozsáhlým poznámkovým aparátem však byla mnohem náročnější a zároveň nákladnější. Z důvodů ukončení podpory některých parnerů, kteří upřednostňovali slovenské vydání, jsme se plně soustředili na českou verzi a vydáváme ji jako první. Prosíme však všechny příznivce tohoto překladu o pokračující modlitební podporu za šíření české verze a za možnost dokončit i slovenské vydání.

Ze srdce děkujeme za pomoc všem, kteří se rozhodli modlitbou nebo jakýmkoli jiným způsobem podpořit naše úsilí. Pokud máte zájem o pravidelné zprávy o stavu projektu, neváhejte a využijte kontaktní formulář na těchto stránkách.

Stáhnout se Pavlíkův překlad dá zde: http://www.milos-pavlik.eu/upload/PavlikCZ.pdf

Koupit se Pavlíkův překlad dá zde:
http://knihkupectvi.kvartus.cz/bible-c7/bible-pavlikuv-studijni-preklad-i16/

Stránky projektu jsou zde:
http://www.milos-pavlik.eu/cz/


"Další český překlad Bible ke čtení" | Přihlásit/Vytvořit účet | 32 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Re: Další český překlad Bible ke čtení (Skóre: 1)
Vložil: poutnick v Pondělí, 02. únor 2015 @ 11:17:24 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Odpočinutí věčné dej mu ó Pane a světlo věčné ať mu svítí. Ať odpočívá ve svatém pokoji. Amen.
Podle životopisu vypadá pan Pavlík velice sympaticky.
Nevíte do které církve tady na zemi patřil ?



Re: Další český překlad Bible ke čtení (Skóre: 1)
Vložil: mikim v Pátek, 30. leden 2015 @ 20:18:45 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Tak jsem si projel několik veršů z "nového" Pavlíka v NZ a porovnal s verši s KB1613 nebo KJV - Biblemi, v nichž je NZ tvořen většinovým (Majoritním) textem, který tvoří i k dnešnímu dni +- 90% všech nalezených řeckých textů (opisů), fragmentů apod. a který proto a nejen já zcela logicky upřednostňuji před Minoritním textem (Sinajský Codex, Vatikánský Codex aj.), který tvoří jen 5% z nalezených řeckých textů, zbývající nalezený text je neutrální.

Od doby napsání NZ Erasmem v 16.st. (Textus Receptus) byly objeveny i další řecké texty, které souhlasí s většinovým (Majoritním) textem včetně TR. 

Pavlík v NZ ovšem podle porovnání s KB1613 a KJV využívá často i Minoritní texty, které použili např. kritici Westcott-Hort, kteří vytvořili vlastní řecký NZ a čerpali zejména z Sinajského a Vatikánského Codexu aj., které jsou velmi nepřesné, neúplné, vynechávají spoustu slov i dokonce celých veršů a někdy i slova přidávají a neshodují se s Majoritním textem vč. TR.

Vše o tomto tématu a více než 500 změnách včetně zahrnutého NZ Pavlíka v každé změně najdete zde (už jsem o tom zde na Granu psal)můžete si prostudovat:
U některých veršů je ale Pavlík NZ světlá výjimka, kdy se shoduje s KB1613 a KJV mnohem vícekrát než Bible, které "nepřekládají stejně" ČEP, PNS, Bible21, Žilka NZ či Petrů NZ aj.









Re: Další český překlad Bible ke čtení (Skóre: 1)
Vložil: Mikael v Pátek, 30. leden 2015 @ 20:37:13 CET
(O uživateli | Poslat zprávu) http://pistis.webnode.cz


1. Samuelova 2,6:

KMS - Hospodin usmrcuje i oživuje, přivádí do podsvětí i vyvádí z něj...

Pavlík: Hospodin usmrcuje i oživuje, sesílá v šeól i povznáší...


Vnímáte ten rozdíl? Už mne opravdu unavuje, jak si prakticky každý překladatel upravuje Písmo! Bohužel, není u nás ani jeden překlad, na který by se mohl člověk opravdu spolehnout, samá svévole... :-(



Re: Další český překlad Bible ke čtení (Skóre: 1)
Vložil: Cizinec (info@cizinec.com) v Pátek, 30. leden 2015 @ 21:14:54 CET
(O uživateli | Poslat zprávu) http://www.cizinec.com/
  Ahoj Karle.

  Ještě dodám, že alespoň nový zákon je delší dobu v konkordanci www.obohu.cz/bible, včetně odkazů a poznámek.

  Jsem moc rád, že se tohle dílo podařilo vydat.

  Toník



Stránka vygenerována za: 0.32 sekundy