Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Marcela.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 15947, komentáře < 7 dní: 409, komentářů celkem: 379903, adminů: 60, uživatelů: 4955  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 119 návštěvník(ů)
a 3 uživatel(ů) online:

martino
rosmano
Frantisek100

Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Prezident Jižních baptistù zveøejnil na Facebooku fotografii ze svého oèkování
·Beth Moore se omluvila za podporu teologie komplementarismu
·Nový zákon s poznámkami - pøeložil Petr Pavlíèek
·Poprvé v historii se hlásí k náboženské pøíslušnosti ménì než polovina Amerièann
·Kvùli pandemii se loni v katolické církvi konalo o ètvrtinu ménì køtù
·Velikonoèní sèítání lidu
·Informace z jednání Výkonné výboru BJB dne 17. bøezna 2021
·Prosba Sboru BJB v Praze - Církev XXI. století
·Televizní bohoslužba Bratrské jednoty baptistù 18.4.2021 na ÈT2
·Diáø za èasù korony

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
104400397
přístupů od 17. 10. 2001

Hledání: Nechal Bůh Abrahama bloudit?
Vloženo Pátek, 13. březen 2015 @ 23:36:21 CET Vložil: Tomas

poslal Nepřihlášený


Abraham (Gn 20,13):

Když mě bohové po odchodu z otcova domu nechali bloudit, řekl jsem jí: ‚Prokazuj mi toto milosrdenství: na každém místě, kam přijdeme, říkej o mně, že jsem tvůj bratr.‘“ (ČEP)

Keď ma Boh po odchode z otcovského domu nechal blúdiť, vtedy som jej povedal: Preukáž mi túto láskavosť: Všade, kam prídeme, povieš: To je môj brat. (SEP)

A když Bůh dal mně blouditi cestou z domu otce mého, řekl jsem jí: prokaž mi tuto milost. Na každém místě, kam přijdeme, řekni o mně: můj bratr to jest. (ČRP)

A tu jsem jí řekl, když mi Bůh dal bloudit daleko od mé rodiny: »Prokaž mi tu laskavost a všude, kam přijdeme, o mně říkej, že jsem tvůj bratr.« (JB)

Nechal Bůh Abrahama opravdu bloudit? Je tento překlad přesný?






Abraham (Gn 20,13):

Když mě bohové po odchodu z otcova domu nechali bloudit, řekl jsem jí: ‚Prokazuj mi toto milosrdenství: na každém místě, kam přijdeme, říkej o mně, že jsem tvůj bratr.‘“ (ČEP)

Keď ma Boh po odchode z otcovského domu nechal blúdiť, vtedy som jej povedal: Preukáž mi túto láskavosť: Všade, kam prídeme, povieš: To je môj brat.

A když Bůh dal mně blouditi cestou z domu otce mého, řekl jsem jí: prokaž mi tuto milost. Na každém místě, kam přijdeme, řekni o mně: můj bratr to jest. (ČRP)

A tu jsem jí řekl, když mi Bůh dal bloudit daleko od mé rodiny: »Prokaž mi tu laskavost a všude, kam přijdeme, o mně říkej, že jsem tvůj bratr.« (JB)

Nechal Bůh Abrahama opravdu bloudit? Je tento překlad přesný?


Jiné překlady jsou jakoby opatrnější, eufemisticky řečeno:

Ale když mne Bůh vyvedl z domu mého otce do neznáma, řekl jsem jí: Na každém místě, kamkoli přijdeme, mi prokaž tu laskavost, že o mně řekneš: Je to můj bratr. (ČSP)

...a když mě Bůh z domu mého otce vyvedl na toulky, stalo se, že jsem jí řekl: Toto bude tvá laskavost, již při mně budeš činit: Na každém místě, kam budeme přicházet, o mně říkej: On je můj bratr. (MP)

Když pak vyvedl mne Bůh z domu otce mého, abych pohostinu bydlil, tedy řekl jsem jí: Toto mi dobrodiní učiníš: Na každém místě, kamž půjdeme, prav o mně: Bratr můj jest. (BK)

.A když mne Bůh poslal, abych putoval daleko od domu mého otce, řekl jsem jí: Prokaž mi tuto laskavost. Všude, kam přijdeme, o mně říkej `To je můj bratr.´ (NBK)


Jaký je tedy doslovný překlad? Najde se  někdo, kdo umí hebrejsky natolik, aby to spolehlivě objasnil?







"Nechal Bůh Abrahama bloudit?" | Přihlásit/Vytvořit účet | 12 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Re: Nechal Bůh Abrahama bloudit? (Skóre: 1)
Vložil: Studentbible v Sobota, 14. březen 2015 @ 00:07:26 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Boží vůlí nebylo, aby Abram hledal záchranu v Egyptě. Pro nás je to velké poučení, kam se obrátíme, když nám teče do bot...



Re: Nechal Bůh Abrahama bloudit? (Skóre: 1)
Vložil: Karels (haohan@seznam.cz) v Sobota, 14. březen 2015 @ 04:40:25 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Singulár nebo plurál - jak jsem se díval na židovské komentáře - Rašiho komentáře, brání se tomu tvaru bohové, jde o Boha, množné číslo slovesa je užito například i zde: 2 Sam 7,23, přesto nepřekládají překladatelé jako bohové, ale Bůh. (další příklad je - "učiňme člověka)

Nechal bloudit, ty opatrnější překlady vycházejí například z latiny, která je uhlazenější - postquam autem eduxit me Deus  (Gen 20,13 VUL) - tam, kde hebrejština používá bloudit, latina užívá vyvést. (educo, educere, eduxi, eductum)

Podobně je na tom LXX, tento překlad má exégagen - vyvedl. Takže spíš záleží, z čeho vycházel překladatel, zda z hebrejského originálu, nebo řeckého či latinského.

Řecký i latinský překlad je i výkladem, ale nelze se na překladatele těchto překladů hněvat, prostě to pochopili tímto způsobem. Hebrejský originál je spíš o tom, že Abraham bloudil.

Navíc je tvar slovesa v tzv. hifilu, což naznačuje kauzalitu, Bůh působil takovou mocí, takovými okolnostmi, že Abraham bloudil. Stejné sloveso, ale v jiné osobě a v jiné slovesné kategorii (qal) je v Gn 21,14, Hagar i s dítětem bloudila po poušti.


Uznávám, že celá záležitost o Abrahamově bloudění je zajímavá, stejně jako i srovnání různých překladů.


Ponaučení: může v našem životě docházet k situaci, kdy se nevíme rady, kdy bloudíme - což je nihil novi sub Sole - nic nového pod Sluncem, protože už i náš praotec ve víře, Abraham, v jistém období svého života bloudil, nevěděl si rady.



Re: Nechal Bůh Abrahama bloudit? (Skóre: 1)
Vložil: unshaken (unshaken@outlook.cz) v Sobota, 14. březen 2015 @ 16:08:50 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Myslím, že karels to dobře vysvětlil podle hebrejského originálu.

Přidal bych však jedno zásadní vysvětlení k textu:
Bloudíme my, Bůh nebloudí. Je však pro nás jednodušší říci, že nás Bůh nechá bloudit. Konečně jsme zase nalezli viníka. Jako Abrahám, který byl rovněž jen člověkem. Jak vidno z dalších veršů, dost chybujícím.  

Jiné by bylo, kdybychom se dotazovali na Boží vůli, tu bychom naplnili a pak zjistili, že to byla cesta s bludným závěrem. Pak by bylo o čem diskutovat a doptávat se, proč to tak Bůh chtěl. Ale vždy můžeme s pokorou říci, Tvá vůle se staň.



Stránka vygenerována za: 0.23 sekundy