Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Marcela.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 16652, komentáře < 7 dní: 228, komentářů celkem: 429563, adminů: 60, uživatelů: 5252  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 554 návštěvník(ů)
a 0 uživatel(ů) online:


Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Selhání pøedstavitelù Jižních baptistù pøi ochranì obìtí sexuálního zneužívání
·Sbor Bratrské jednoty baptistù v Lovosicích vstoupil do likvidace
·Informace z jednání Výkonného výboru BJB dne 10. kvìtna 2022
·JAS 50 let: Adrian Snell, trièko a beatifikace Miloše Šolce
·Online pøenosy ze setkání všech JASákù k 50. výroèí pìveckého sboru JAS
·Prohlášení tajemníka Èeské evangelikální aliance k ruské agresi na Ukrajinì
·Jak se pøipravit na podzimní vlnu?
·Kam se podìly duchovní dary?
·Bratrská jednota baptistù se stala èlenem Èeské eavngelikální aliance
·Patriarcha Kirill v Západu vidí semeništì zla a sní o vizi velkého Ruska

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
116487236
přístupů od 17. 10. 2001

Hledání: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1
Vloženo Úterý, 10. květen 2011 @ 22:19:02 CEST Vložil: Stepan

O Bibli poslal ssns

Tento článek navazuje na Chcete si popovídat o deuterokanonických knihách a apokryfech? Mým záměrem je vyhovět přání některých zdejších katolických bratrů a poodkrýt jim tajemství pravoslavného (východního) kánonu. Současně doufám, že inspiruji nekatolické (a samozřejmě nepravoslavné) křesťany k zájmu o tyto knihy a snad i přehodnocení lidské tradice z doby reformace, která mnohé vede k nekompromisnímu odmítnutí.

Název knihy


Na první pohled může být zarážející, že když se chci na počátku věnovat knihám Makabejským, které nejvíce ležely např. Lutherovi v žaludku, začínám knihou třetí. Důvodem je skutečnost, že 3. Makabejských se věnuje historickému období, které předcházelo tomu, které je popisováno v 1. a 2. Makabejských. Právě z tohoto důvodu zvolili kraličtí ve své Šestidílce označení "Knihy Machabejské první, vůbec třetí nazvány". V tzv. Melantrichově Bibli je zachováno tradiční číslování. Považuji za zajímavé, že v těchto dvou českých nekatolických překladech (kralický byl pořízen Jednotou bratrskou, Melantrich patří k utrakvistickým překladům, i když bral ohled i na katolické a luteránské čtenáře) je 3. Makabejských zahrnuta (v Šestidílce je součástí pátého dílu, Melantrich ji normálně řadí do sledu SZ knih).

Stručný obsah

Děj knihy je zasazen do období panování Ptolemaia IV. Filopatóra (vládl 221 - 205 p.n.l.). V úvodu knihy se dovídáme, jak tento panovník porazil v bitvě u Rafia (22. 7. 217 p.n.l.) seleukovského vladaře Antiocha III. Velikého (vládl 223 - 187 p.n.l.). Filopatór se následně rozhodne navštívit Jeruzalém a domáhá se vstupu do jeruzalémského chrámu (tzv. druhý chrám). Od jeho záměru ho neodradí ani prosby a nářky Židů, ani seznámení se zákonem, který takové jednání pohanům zakazuje. Po dlouhé modlitbě tehdejšího velekněze Šimeóna zasáhne sám Hospodin a Filopatórovi vstup znemožní. Filopatóra potká něco, co velmi připomíná silný záchvat epilepsie. Panovníka zcela ovládne nenávist k Židům a hodlá je vyvraždit či nuceně asimilovat. Při vědomí hrůz druhé světové války člověku až běhá mráz po zádech, když čte dopis, který panovník vydal. Cituji úryvek:"Rozkazujeme proto, aby v okamžiku, kdy dojde tento dopis, nám byli tamní židé s ženami i dětmi, pokoření, ponížení a důkladně spoutaní, posláni k popravě, a to co nejohavnější a nejpotupnější, jak se patří na zlovolníky. Jakmile budou potrestáni, máme za to, že se naše záležitosti pro budoucí časy upevní a utvrdí a budou dobře zabezpečeny. Kdokoli by ukryl někoho z židů, od starce až po nemluvně či kojence, bude usmrcen s celou rodinou nejhorším způsobem. Kdo ochotně zradí ukrývajícího se, ten obdrží majetek provinilce, nadto z královské pokladny dva tisíce drachem, bude ověnčen a získá svobodu. Každé místo, kde bude odhalen ukrytý žid, ať je zpustošeno, vypáleno a zbaveno všeho živého na věčný čas."

Kniha nás dále seznamuje s postupem nucených deportací Židů a současně s tím, že někteří se rozhodli kolaborovat, aby se zachránili. Panovník se rozhodne pro zvláštní způsob popravy. Svlečené a spoutané Židy chce nechat rozdupat nadopovanými slony, což je způsob "vyřešení židovské otázky", který podle Josefa Flavia zvolil Ptolemaios VIII. Poprava je na přímý zásah Hospodina opakovaně odložena a když k ní dojde, obrátí se sloni proti panovníkovu vojsku a rozdupou je, což se podle Josefa stalo i v případě Prolemaia VIII. Chování slonů je připsáno zjevení se dvou andělů po prosebné modlitbě Eleazara, které ovšem podle knihy Židé neviděli. Panovník pak pod vlivem událostí a svých poradců změní svůj pohled na Židy a daruje jim milost.

Otázka historicity, datování a autorství

Popis vítězství Ptolemaia IV. u Rafia a jeho cesta do Jeruzaléma odpovídá tomu, co víme z dalších pramenů. V knize se historicky správně tvrdí, že před popravou zákony vyžadovaly jmenný seznam odsouzených, což ostatně dalo mnohým čas na útěk. Spornou otázkou zůstává, jestli byli Židé opravdu vystaveni dvakrát stejnému způsobu popravy, tj. za Ptolemaia IV., jak tvrdí 3. Makabejských, a Prolemaia VIII., jak tvrdí Josefus. Biblisté se obvykle přiklánějí k názoru, že tomu tak není a že autor si tyto dvě události popletl, což je jediný argument pro tvrzení o historické nespolehlivosti knihy.

Za místo vzniku se obvykle považuje Alexandrie. Vzhledem k tomu a výborné řečtině se předpokládá, že kniha byla sepsána původně řecky. Ohledně datování nepanuje úplná shoda, ale obvykle se uvádí 100 až 50 p.n.l., což je zase spojeno s přesvědčením, že si autor popletl ty dvě události (Ptolemaios VIII. žil přibližně v letech 182 - 117 p.n.l.)

3. Makabejských a její místo v Bibli

Kniha je obsažena v LXX kodexech Alexandrinus a Venetus, naopak není v kodexech Vaticanus a Sinaiticus. Je obsažena ve většině dochovaných minuskulních rukopisů Septuaginty a z tohoto důvodu ji najdeme i ve všech novodobých kritických vydáních. Knihu dále najdeme např. ve starém syrském překladu (Pešita). Západní (dnes katolická) církev ji do svého kánonu nepřijala, ale je chápána jako kanonická všemi pravoslavnými církvemi.

Jako kanonická je označena v Apoštolských konstitucích (kánon 85 - obsahuje soupis kánonu Bible, sepsáno cca 370 n.l.) a takto ji chápali např. Theodoret a Eusebios. 

Závěr

Je nutné konstatovat, že 3. Makabejských na rozdíl od 1. a 2. nikdy nebyla rozpoznána celou církví jako kanonická. KC ji řadí mezi pravověrné knihy spolu s např. křesťanským spisem Didaché a plně respektuje odlišnou tradici Východu. Kniha tak nebyla a ani dnes není předmětem nějakých sporů v rámci sbližování KC s církvemi pravoslavnými. Reformace vznikla na půdě KC, takže se její otcové touto knihou, pokud je mi známo, nikdy nezabývali, ale vzhledem k prapodivné Lutherově myšlence, že kánon Starého zákona měli právo sestavit Židé, kteří odmítli Ježíše, nazývali ho lžiprorokem a křesťany považovali za horší než modloslužebníky, se domnívám, že by byla odmítnuta také.  Osobně ji považuji za Bohem stvrzený záznam o Jeho velikosti a věrnosti a současně varování, kam až může zajít lidská nenávist k druhým lidem.


Podobná témata

O Bibli

"3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1" | Přihlásit/Vytvořit účet | 27 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: oko v Středa, 11. květen 2011 @ 08:20:11 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Ahoj Slávku.
Díky za tu námahu.

Jedna věc mi zde na první pohled moc nehraje (tím nechci říct, že je nemožná). Poměrně krátký časový úsek mezi vládami těchto dvou.

období panování Ptolemaia IV. Filopatóra (vládl 221 - 205 p.n.l.).
(Ptolemaios VIII. žil přibližně v letech 182 - 117 p.n.l.)

Mezi těmito dvěma panovníky museli vládnout ještě další tři stejného jména ( a to za předpokladu, že nevládl nikdo další jiného jména) - Ptolemajos V.; VI.; VII.;

To jsem si ani neuvědomoval, že sněm v Hyppo Regiu evidentně kánon SZ neřešil.
Bylo by zajímavé porovnat nejen syrskou Pešittu, ale jaký rozsah kánonu SZ mají třeba koptové, ebionité, maronité, nebo aramejský Targům.



Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Středa, 11. květen 2011 @ 11:50:31 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Ahoj Staňo,

ad Ptolemaiovci:

Ptolemaios V. Epifanés: když umřel jeho taťka Ptolemaios IV. byl ještě dítě. Papaláši na dvoře se báli, že jeho matka zneužije svoje postavení regenta, takže ji nechali zavraždit dřív, než se dověděla, že je vdova. A pak vládli za malého Epifana (na trůn nastoupil v asi 5 či 6 letech v roce 204). Zemřel v roce 180 (byl otráven).

Ptolemaios VI. Filométór: nastoupil na trůn ještě jako nezletilý po smrti svého otce Pt. V. Vládl do roku 145. Ten je asi nejznámější díky Kleopatře II.

Ptolemaios VII. Neos Filopatór: vládl jen několik měsíců v roce 145. On ale ve skutečnosti nevládl. Vládla za něj jeho matka Kleopatra II. Když si vzala budoucího Protelmaia VIII., nechal ho on zavraždit. Takže je vlastně chybné označovat ho za "VII.", protože nikdy nevládl. Z tohoto důvodu je v tom trochu chaos, protože někteří historici označují za Prolemaia VII. až jeho vraha.

Ptolemaios VIII. Euergetés II. Vládl od toho roku 145 (nebo 144) do roku 117 (některé prameny uvádějí 116).

Docela zamotané jsou rodinné vztahy. Pt. VI byl synem Pt. V. a bratrem Kleopatry II. Pt. VII. byl synem Kleopatry II. a Pt. VI. Pt. VIII. byl opět bratrem Kleopatry II. 
--------

Ten sněm SZ řešil, ale těžiště hledání bylo v celé Církvi u NZ. Celá církev brala Septuagintu jako své Písmo a těch pár rozdílů jim nijak nevadilo. Pokud by i dnes KC přijala 3. Makabejských do svého kánonu, absolutně nic by se nezměnilo. V anděly věříte i tak a uznat, že Hospodin učinil pro svůj lid o pár zázraků více, než máte v Písmu dnes, přece není problém. 

--------

Dobře, budu příště psát více podrobností o dalších překladech. Koptové mají 3. Makabejských ve svém kánonu. Oni mají vůbec široký kánon, protože třeba v NZ mají i Apoštolské konstituce a Pastýře Hermova. Ebionité podle všeho považovali za Starý Zákon výhradně Tóru. Maronité mají za svůj kánon právě Pešitu (někdy se píše Paešitta). Targum není nějaký jeden překlad. Asi myslíš ten aramejský, ale to je vlastně několik samostatných překladů s výkladem pro vybrané knihy. Podle mých informací nepokrývá to, co víme, ani ten protestantský kánon.


]


Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Středa, 11. květen 2011 @ 12:09:40 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Teď mě napadlo, že by tu s tou knihou jeden problém byl - usnesení Tridentského koncilu, což je podle mě první dogmatické usnesení v rámci římského patriarchátu ohledně kánonu. Jen tak pro zajímavost si v jednom bodě odporuje s usnesením koncilu, který zmiňuješ ty - ale to si budeš muset počkat na pokračování:-)

Mně přijde to rozhodnutí v Tridentu jako nešťastné. Na druhou stranu ho ale naprosto chápu. Nějakých 1400 let používala celá církev deuterokanonické knihy (+ místně několik dalších) a pak se objeví člověk, který začne vyškrtávat. Luther sice asi nechtěl zajít tak daleko,  že by vyškrtával i z NZ, ale začal rozlišovat stupeň inspirace a vyjadřoval se tak, že to vyškrtávání z NZ nelze vyloučit. 

Ačkoli doufám, že aspoň pár lidí tu přivedu k tomu, aby se s těmi knihami seznámili, nepovažoval bych za moudré, aby je KC do kánonu přijala. KC je prostě dítětem mírně odlišné církevní tradice a to by si měla zachovat. A ten nepatrný rozdíl v kánonu fakt není problém. Nedovedu si představit katolíka, který by mi vytkl, že 3. Makabejských považuji za inspirovanou. Není tam vůbec nic, co by bylo v rozporu s katolickou teologií a dogmatikou.  


]


Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: oko v Čtvrtek, 12. květen 2011 @ 08:25:49 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
To beru jako střízlivý rozumý názor.


]


Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: abolla v Středa, 11. květen 2011 @ 11:09:05 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Výborně, děkuji Vám za ochotu i rychlost a těším se na další.



Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Středa, 11. květen 2011 @ 12:13:12 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Rádo se stalo. Nechci to tu zaplavovat, takže si dám vždy chvilku pauzu. Další dvě knihy pro vás navíc nebudou nové - 1. a 2. Makabejských. Pak přijde ještě 4. Makabejských a co pak ještě nevím:-)


]


Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: Kjubik (forrest.gump.junior@gmail.com) v Středa, 11. květen 2011 @ 11:40:28 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Taky děkují. Libí se mi styl seznamení s touto knihou. Ssns abych řekl právdu trošku si ve mně vzbudíl touhu si koupit další Bibli ale uvažují zda koupit nějaký polský překlád či tu synoptickou nebo počkát na Kralickou revidovanou.



Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Středa, 11. květen 2011 @ 12:11:04 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Tak to jsem opravdu rád. Já polsky čtu asi jako každý druhý Čech, takže ti nemohu nějaký překlad poradit. Sám znám jen klasický katolický překlad v polštině.


]


Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: Kjubik (forrest.gump.junior@gmail.com) v Středa, 11. květen 2011 @ 21:46:17 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Není třeba radit jaký polský překlád si mám pořidit :). Ani nevím zda ho budu teď pořizovát či nikoliv. Nevíš nahodou jak to vypadá s tou kralickou revidovanou? Jednou se mi dostálo vydání podle překládu z roku 1613 a jsem rád, že mohl jsem ho krátce pročítát není to jen klenot mezi překlády ale považují to i svým způsobem za bohatsí národa českého ;).


]


Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: oko v Čtvrtek, 12. květen 2011 @ 08:35:00 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Bibli kralickou máš třeba zde:
http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/


Za velmi zdařilý a věrný překlad (i s věcnými vysvětlivkami) považuji katolický překlad Jeruzalémské Bible.

Kupodivu slovosledem se při srovnávání místy hodně blíží Bibli Kralické (pokud si odmyslíme archaické výrazy).


]


Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Čtvrtek, 12. květen 2011 @ 11:29:01 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Staňo, já jsem Kubíka pochopil tak, že by chtěl celou šestidílku, tj. včetně 5. svazku. Jeruzalémská Bible je velmi podařený překlad, ale 3. Makabejských tam nenajdeš. Za velmi dobré považuji, že nemá zvláštní oddíl s deuterokanonickými knihami, ale řadí je normálně za sebou - třeba přídavky k Danielovi rovnou ke knize. Poznámkový aparát je také dobrý, ale na můj vkus by bylo dobré věnovat se více vysvětlivkám týkajícím se původní textu. Ale to by ta Bible byla o dost silnější. Já nemám moc rád dělení textu na kapitoly, podkapitoly a ani verše, ale ty mezinadpisy jsou v JB podařené. 

Měl bych jen výhradu k termínu "katolický překlad". Já vím, že je to práce katolických biblistů, ale je to podle mě normální křesťanský překlad a není na něm nic specificky katolického. 


]


Re: Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: Kjubik (forrest.gump.junior@gmail.com) v Čtvrtek, 12. květen 2011 @ 15:49:06 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Ssns pochopils mně správně. Ta šestidílka mne laká nejen kvůli patému svazku ale i jako jisté kulturní dědictví. Ale to bych se již opakovál.

Měl bych jen výhradu k termínu "katolický překlad". Já vím, že je to práce katolických biblistů, ale je to podle mě normální křesťanský překlad a není na něm nic specificky katolického.
Ono mám za to, že katolický překlád se použivá se u této bible použivá proto, prvotně že je to práce těch katolických biblistů a že vznikála v katolických kruzích a až druhotě specificky katolického. Jinak jednu věcbych tam přece viděl :) a to, že rozsah kánonu odpovidá katolickému pojetí.


]


Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Sobota, 14. květen 2011 @ 14:14:11 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Já rozumím tomu, proč se to nazývá katolický překlad. On ten překlad je opravdu katolický ve smyslu všeobecný. Ale spojovat ho nějak s jednou církví je takové divné - oni ho mimochodem rádi, z toho co vím, používají i pravoslavní.

Oni je to podobné jako s římským biskupem. Nikdo soudný nemůže zpochybnit, že už ve starověku měl v církvi primát. Takže to tedy není katolický primát ale primát křesťanský. Já třeba věnuji pozornost tomu, co papežové říkají, protože jsou pořád nástupci v úřadu primase celého křesťanstva. A jsem opravdu rád za to, že počínaje Janem XIII. (možná i dřív) stále více naplňují tuto úlohu. Oni už nemluví jen ke katolíkům - tuším, že právě Jan XXIII. jako první adresoval svoji encykliku všem křesťanům. 


]


Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: Kjubik (forrest.gump.junior@gmail.com) v Neděle, 15. květen 2011 @ 13:41:37 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Já rozumím tomu, proč se to nazývá katolický překlad. On ten překlad je opravdu katolický ve smyslu všeobecný. Ale spojovat ho nějak s jednou církví je takové divné - oni ho mimochodem rádi, z toho co vím, používají i pravoslavní.

Nevím o tom, že by si ho někteří spojováli vylučně jen z jednou církvi. Dle mého vnimaní myslím, že ani oko ho takto nepovažuje, ale je to můj vjem, jak ho oko vidí či spojuje je jeho věc a mám za to, že on jediný kompetní se k tomu vyjadřit.

Pokud by ti ssns nevadilo, raději bych diskuzi skončil až se to rozuteče jinam a neřešíme něco úplně jiného.

 


]


Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: demagog (quokam@seznam.cz, http://www.bohu-a.svetu.cz/) v Sobota, 14. květen 2011 @ 19:28:57 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://www.bohu-a.svetu.cz/
Osobne mam u JB veliky problem s poznamkovym aparatem - nekdy se tam sice clovek docte zajimave veci, nekdy se vsak jedna o veci prilis poplatne "vedeckemu" kritismu.


]


Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: Kjubik (forrest.gump.junior@gmail.com) v Neděle, 15. květen 2011 @ 13:43:32 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Na to existuje jednoduchá rada, není potřeba číst všechen poznámkový aparat. :) 


]


Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Neděle, 15. květen 2011 @ 14:58:21 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Tak on na tom ČEP není o mnoho lépe. Mně se k této otázce líbí postoj současného papeže, který vyjádřil jednak v prvním díle své knihy o Kristu (před Vánocemi má vyjít druhý) i ve své knize Světlo světa


]


Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: demagog (quokam@seznam.cz, http://www.bohu-a.svetu.cz/) v Středa, 18. květen 2011 @ 19:09:56 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://www.bohu-a.svetu.cz/
Mozna bys ten postoj mohl citovat nebo aspon parafrazovat :-)
Mas pravdu, ale poznamek ČEPu neni az tak moc a jsou strucnejsi...


]


Re: Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: Kjubik (forrest.gump.junior@gmail.com) v Čtvrtek, 12. květen 2011 @ 15:42:24 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Bibli kralickou máš třeba zde: http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/

Vím, že na internetu je Bible kralická k dispozici. :) Ale žel není to tak jako kniha, kterou si vezmeš a máš ji při sobě. To notebook ani mobil ani čtečka e-knih nenahradí.

Za velmi zdařilý a věrný překlad (i s věcnými vysvětlivkami) považuji katolický překlad Jeruzalémské Bible.
Kupodivu slovosledem se při srovnávání místy hodně blíží Bibli Kralické (pokud si odmyslíme archaické výrazy).

I já ho považují za velmi zdařilý a věrný překlád. Proto když vyšla v celku tak jsem si ji pořidil ve velkém vydání a pak když vyšlo zmenšené vydání tak jsem se domluvil s mamkou a dál ji to velké a pro sebe si pořidil to menší aby se mi líp přenašelo.:) A je to jeden z překládů, kterých si važím a proto je mám. Mám i více a každého si važím z určitého důvodu.

I přesto dík na stránku.




]


Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: poutnick v Čtvrtek, 12. květen 2011 @ 09:25:52 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Bohu díky  za krásný a smysluplný příspěvek a za vysvětlení některých historických souvislostí, které potvrzují pravdivost Božího slova pro novodobé Tomáše. (Být jako apoštol Tomáš není podle mého názoru nic špatného, dotáhnul to v životě přes určité pochybnosti docela daleko. V zeměpisném slova smyslu až do Goa v Indii, kde je prý dodneška cítit Boží požehnání.) Nemám tak podrobné znalosti tohoto období ale Makabejské knihy na mě hluboce působí. Stejně jako Tobiáš který je v mnohém předobrazem pozdějších událostí okolo zrození Ježíše Krista a Panny Marie.



Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Čtvrtek, 12. květen 2011 @ 11:31:08 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Já mám rovněž rád Makabejské knihy, i když moc nemusím čtvrtou, ale k té se, dá-li Bůh, brzy dostanu, takže se pokusím vysvětlit proč. Jsem však přesvědčen, že znalost Makabejských je nutná pro správné chápání kontextu NZ.


]


Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: demagog (quokam@seznam.cz, http://www.bohu-a.svetu.cz/) v Sobota, 14. květen 2011 @ 09:30:53 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu | Blog) http://www.bohu-a.svetu.cz/
Zdravim te, ssns,
tesim se na pristi tvuj clanek o deuterokanonickych knihach.
Buh ti zehnej!
VM...



Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Neděle, 15. květen 2011 @ 14:55:29 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Ahoj demagogu,

doufám, že nenaruším velmi příjemnou debatu u tohoto článku (zdá se, že s katolíky si nějak moc rozumím:) ), ale chtěl bych tě zeptat, jaký máš postoj k té knize. Považuješ ji za součást kánonu? A pokud ne, pak proč. U bratrů katolíků chápu, že se drží západní tradice církve.

O těchto knihách jsem se rozhodl psát jednak abych poskytl nějaké ti informace, ale současně bych rád věděl, proč je mnozí odmítají. Přijdeš mi jako člověk, který se nespokojí s povrchním argumentem typu "Luther řekl, že kánon SZ mají stanovit židé". Mně totiž přijde na protestantismu a všech těch církvích, co z něj vzešli (včetně skoro všech nedenominačních) nepochopitelné, že jsou schopni hodit za hlavu jednotnou tradici všech křesťanů prvních cca 1300 let. Netýká se to samozřejmě jen kánonu, ale i Večeře Páně, některých mariánských dogmat atd.


]


Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ivanp v Neděle, 15. květen 2011 @ 20:29:58 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
ahoj ,,ssns,,

si to nejak predstavuješ jako Hurvinek válku...
píšeš: povrchním argumentem typu "Luther řekl, že kánon SZ mají stanovit židé".

to nepovedal Luther ale písmo hovorí o tom, že písmo bolo zverené židom...ak ti to pripadá ako povrchný argument, tak ťa ľutujem......a Luther a všetci uvažujúci ľudia vedia že treba ísť do židovskej synagogy a opýtať sa na židovský kánon...tiež by som si nedovolil moslimom hovoriť do ich kánonu a tak podobne nekomentujem himduistícké posvätné knihy...

mňa ako kresťana nezaujíma ,,západná tradícia cikrvi,, a tiež v tejto veci mi je ukradnutá ,,východná tradícia cirkvi,, pretože to môže byť účelové, tak ako pri rímskych katolíkoch ktorý zlegalizujú čokoľvek len aby obhájili svoje modlárstvo...

Luther a celá reformácia dlho zvažovala čo je a čo nie je starý zákon a nakoniec sa rozhodli správne....židia stanovujú kánon starej zmluvy....kresťania nový zákon, hinduisti svoje knihy...

ivanp


]


Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Pondělí, 16. květen 2011 @ 23:19:36 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Jejda, já jsem si myslel, že Starý zákon je součástí křesťanského kánonu. Souhlasím s tebou v tom, že je právo židů vybrat si své svaté knihy. Ale není a nebylo právo židů vybrat kánon Starého zákona pro křesťany nějakých 150 let po zmrtvýchvstání Pána. Ty se tu navážíš neustále do katolíků a současně si necháš diktovat, co má být v Bibli, od lidí, kteří Ježíše označovali za podvodníka, lháře, falešného proroka a rouhače? Trochu divná logika, nemyslíš?


]


Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: demagog (quokam@seznam.cz, http://www.bohu-a.svetu.cz/) v Pondělí, 16. květen 2011 @ 20:54:11 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://www.bohu-a.svetu.cz/
Zdravim ssns,

osobne v teto otazce plne respektuji stanovisko sve cirkve, ktera uznava pouze uzsi kanon tak, jak jej uznavaji zide od dob toho jejich koncilu. Uznavam v tom osobne hlas Ducha Svateho pro nasi denominaci. Na druhe strane si vsak nekterych deuterokanonickych knih velice vazim a myslim si, ze je dobre je cist a studovat: Obdodbne jak je dobre cist krestanskou literaturu typu C.S.Lewise ci Joshuy Harrise, tak je dobre cist i tuto zidovskou deuterokanonickou literaturu - ovsem s vedomim starozakonniho kontextu, to musim podtrhnout.

Velice dulezity je pro mne osobne i nazor Petra Chelcickeho, ktery deuterokanonicke knihy plne uznaval a casto z nich citoval jako z autority Boziho Slova.

Treti Makabejskou vsak vubec neznam - neni soucasti sirsiho vydani Ekumenickeho prekladu, ktery mam k dispozici. Vazim si hlavne Sirachovce a z jisteho uhlu pohledu i knihy moudrosti - z te jsem si jeden vers vzal jako osobni vers. Makabejske knihy jsou knihy historicke - velmi prinosny je pro mne osobne trreba pribeh stareho Eliezera anebo pocatecni ochoty Zidu radeji byt vyvrazdeni nez poskvrnit sobotu.  Na druhe strrane Tobijáš jakoby nebyl nic jineho nez pouhy roman, ktery mne (zatim) nijak neoslovuje...


]


Re: Re: Re: Re: 3. Makabejských - deuterokanonika a apokryfy 1 (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Pondělí, 16. květen 2011 @ 23:16:51 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
No ten širší překlad ČEP je katolický a KC tuto knihu také nepovažuje za inspirovanou - pravoslavné a východní církve ano. Rozhodně děkuji za odpověď. 


]


Stránka vygenerována za: 0.31 sekundy