Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Rostislav.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 16652, komentáře < 7 dní: 244, komentářů celkem: 429560, adminů: 60, uživatelů: 5252  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 532 návštěvník(ů)
a 3 uživatel(ů) online:

Ivanp
rosmano
Mikim

Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Selhání pøedstavitelù Jižních baptistù pøi ochranì obìtí sexuálního zneužívání
·Sbor Bratrské jednoty baptistù v Lovosicích vstoupil do likvidace
·Informace z jednání Výkonného výboru BJB dne 10. kvìtna 2022
·JAS 50 let: Adrian Snell, trièko a beatifikace Miloše Šolce
·Online pøenosy ze setkání všech JASákù k 50. výroèí pìveckého sboru JAS
·Prohlášení tajemníka Èeské evangelikální aliance k ruské agresi na Ukrajinì
·Jak se pøipravit na podzimní vlnu?
·Kam se podìly duchovní dary?
·Bratrská jednota baptistù se stala èlenem Èeské eavngelikální aliance
·Patriarcha Kirill v Západu vidí semeništì zla a sní o vizi velkého Ruska

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
116483252
přístupů od 17. 10. 2001

Teologie: Řecko-české vydání NZ
Vloženo Pondělí, 26. září 2011 @ 14:12:48 CEST Vložil: Olda

O Bibli poslal abolla

No není to paráda? České biblistice se v posledních letech bohudíky daří.



"Řecko-české vydání NZ" | Přihlásit/Vytvořit účet | 8 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: Nematemne (kotozor@seznam.cz) v Pondělí, 26. září 2011 @ 15:12:15 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu | Blog)
    To vypadá dobře. :-))



Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: Kjubik (forrest.gump.junior@gmail.com) v Úterý, 27. září 2011 @ 22:16:37 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Zdravím. Jelikož mne Pán Bůh neobdařil talentem na jazyky a doma se mi Novum Testamentum Graece et Latine (Nový Zákon v řečtině i latině) chtělbych se zeptát zdá by někdo neměl zájem odkoupit. Můžete mne kontaktovát nejlépe tady prostřednictvím soukromé zprávy, na mail co tady mám uvedeny moc nechodím.



Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: Mikael v Čtvrtek, 29. září 2011 @ 19:16:47 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://pistis.webnode.cz

Chvála Pánu. :-)



Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Pátek, 30. září 2011 @ 16:25:27 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Tohle je takový malý paradox naší země. Jsme spole s Estonskem nejateističtější na světě a přesto u nás biblistika (zejména pak vydávání Biblí v různých překladech) jen kvete.



Re: Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: Willy v Pátek, 30. září 2011 @ 18:47:06 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
To víš, Slávku, musí být nějaká příprava na nějaký ten Boží průlom.:-)

slávek


]


Re: Re: Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: Studentbible v Pátek, 30. září 2011 @ 23:57:47 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Když vyšla 21.,hodně se kupovala,protože EP,to je hrůza a stará dobrá Kralická,je už svým jazykem za zenitem. Ještě že se objevila CSP! Jinak,mám sto chutí ji porovnat s katolíckou Jeruzalémskou.Přeci,nemůže být natolik jiná,že katolíci z ní nechápou evangelium.


]


Re: Re: Re: Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: ssns v Neděle, 02. říjen 2011 @ 00:41:47 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Je docela nešťastné a podle mě i nesmyslné srovnávat ČEP s ČSP, protože jde o dva naprosto odlišné typy překladů. Jeruzalémka je konfesní římskokatolický překlad a je to na ní sem tam dost vidět (zejména tedy v poznámkovém aparátu). I tak je to ale překlad dobrý. Je to sice fráze, ale neexistuje nějaký nejlepší překlad (u Kralické je třeba problém ve zdrojovém textu překladu). Když už člověk chce pořádně studovat a neumí biblické jazyky, pak by si měl porovnat co nejvíce překladů, naučit se řeckou a případně hebrejskou abecedu a v případě nejasností konzultovat slušné lexikony, což ale zase vyžaduje znalost angličtiny, němčiny či jiného jazyka. Slovníky, které máme k dispozici v češtině, jsou dobré tak akorát k povrchnímu náhledu na věc. Za absolutně nejhorší považuji tzv. meziřádkové překlady, které jsou sice fajn, když se člověk učí jazyk, ale jinak mohou být hodně zavádějící.


]


Re: Re: Re: Re: Re: Řecko-české vydání NZ (Skóre: 1)
Vložil: Cizinec (info@cizinec.com) v Pondělí, 03. říjen 2011 @ 08:47:29 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://www.cizinec.com/
  Hezky napsané

Za absolutně nejhorší považuji tzv. meziřádkové překlady, které jsou sice fajn, když se člověk učí jazyk, ale jinak mohou být hodně zavádějící.

  Přemýšlel jsem nad tím, jak se stane, že takový překlad není zavádějící? Když ho nikdo nečte? ;-)


]


Stránka vygenerována za: 0.15 sekundy