poslal Nepřihlášený Vassulo Mého Svatého Srdce, milovaná Mé Duše, pojď ke Mně. Když jsi pronásledovaná, vstup do Mého Svatého Srdce a zakoušej Mou Lásku. Mezi mnoha jsem tě vyvolil, abys Mě následovala na Stezku, která vede k Jednotě. Udělal jsem tě Svou žačkou a stal jsem se nejen tvým Vychovatelem a Učitelem, ale i tvým Ženichem. Se Mnou nebudeš nic postrádat, milovaná.
Chceš mi diktovat, Pane?Každou minutu tvého života! Každičkou minutu svého života buď se Mnou! V modlitbě, při diktování, v rozjímání, přijímáním Mě ve Svaté Eucharistii, v hodinách adorace, osvědčuj svou lásku ke Mně! Ukaž svou žízeň po Mně, dokaž svou věrnost tím, že zůstaneš v lásce spojená s Mým Srdcem. Buď pevná, spoléhej se na Mou Sílu a vždycky se těš na setkání se Mnou. Ach, maličká, nepochopila jsi? Nezpozorovala jsi velikost Lásky, kterou k tobě mám, a Mé přátelství? ....A nyní, když jsi ještě tady, spoj své modlitby s modlitbami svatých a pamatuj, vím dokonale, co máš na srdci, znám tvé potřeby, všechno! Všichni Mi stejně patříte a znovu bych obětoval Svůj Život, kdybyste to potřebovali! ....(tato slova bylá řečena velice výrazně, vždyť vycházela z Jeho Božského Srdce)Tady jsem a posílám Svého Ducha, aby vás upamatoval na velikost Mé Lásky a aby vás požádal vyhýbat se světu, který má všechno, jenom ne Mne. Pro každého z vás mám místo ve Svém Svatém Srdci. Pojďte, spojte svá srdce s Mým Srdcem a žijte Naše Poselství. Žehnám každému z vás, Znamení Své Lásky vám zanechávám na čele. Buďte jedno!Zdroj: http://www.tlig.org/cs/messages/766/#1retP.S.: Sestra Serafima (poustevnická řádová sestra, která žije v Holywell, Wales, UH), pohlíží na 'Opravdový Život v Bohu' na základě vlastních dlouholetých rabínských studií: V Opravdovém Životě v Bohu je Písmo stále citováno i když bez přesného označení. Citáty z Písma také do skladby textu dokonale zapadají. Tyto dva aspekty podávají živé svědectví o nadpřirozeném původu textu... Pro většinu lidí je nemožné naučit se zpaměti tak značné množství biblických citací v tom rozsahu, v jakém jsou v textu bezděky stále citovány z celého Písma a nikoliv jen z několika jednotlivých žalmů či oblíbených pasáží Evangelia. Mimo to jsou mnohé citace nebo termíny v podstatě židovské a v některých moderních verzích Bible nejsou přeloženy přesně, zvláště pokud bylo možné je nahradit nežidovským termínem. Opravdový Život v Bohu používá správné hebrejské výrazy... Gramatťické hledislko: Ve starých Biblích, např. "the King James´s", začíná každý verš "A". Takže v Genezi nalezneme "A Bůh řekl." Podíváme-li se na moderní verze jako např. "Amplified" nebo "New American Standard" znovu nalezneme toto "A" (nenachází se v některých jiných překladech). V biblické hebrejštině je velmi málo gramatiky. Rabíni učí, že tato absence gramatiky a časté užití "A" dává najevo, že Boží dílo od počátku stvoření a celé dějiny spásy jsou jeden pokračující a stále se odvíjející Čin Boha a proto je vyjádřen jednou, stále pokračující větou. Opravdový Život v Bohu v originále nemá tečky. Přesná reprodukce textu je tedy ve své podstatě dokladem božského autorství pro Židy, znalce Písma a kohokoliv, kdo hodlá přezkoumat jeho pravost. Falešný prorok bez znalostí Písma by psal přirozeně včetně teček... (celé svedectvo je na http://www.tlig.org/cs/interreligious/seraphim/)