Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Oto.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 16654, komentáře < 7 dní: 190, komentářů celkem: 429731, adminů: 60, uživatelů: 5252  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 555 návštěvník(ů)
a 1 uživatel(ů) online:

rosmano

Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Selhání pøedstavitelù Jižních baptistù pøi ochranì obìtí sexuálního zneužívání
·Sbor Bratrské jednoty baptistù v Lovosicích vstoupil do likvidace
·Informace z jednání Výkonného výboru BJB dne 10. kvìtna 2022
·JAS 50 let: Adrian Snell, trièko a beatifikace Miloše Šolce
·Online pøenosy ze setkání všech JASákù k 50. výroèí pìveckého sboru JAS
·Prohlášení tajemníka Èeské evangelikální aliance k ruské agresi na Ukrajinì
·Jak se pøipravit na podzimní vlnu?
·Kam se podìly duchovní dary?
·Bratrská jednota baptistù se stala èlenem Èeské eavngelikální aliance
·Patriarcha Kirill v Západu vidí semeništì zla a sní o vizi velkého Ruska

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
116623302
přístupů od 17. 10. 2001

Teologie: Jazyk biblických textů
Vloženo Pátek, 01. únor 2008 @ 08:00:16 CET Vložil: bolek

Kázání poslal karels

Při četbě biblických textů dříve, nebo později zjistíme, že jazyk Bible je odlišný od našeho zběžného uvažování. Příkladem, který mi poslouží k potvrzení výše řečeného, bude prosba krále Šalamouna o modrost. Králi Šalamounovi se zjevil ve snu Hospodin a ptá se ho: „Žádej, co ti mám dát.“ (1 Královská 3:5). Šalamoun si mimo jiné přeje „srdce vnímavé.“ (dle Ekumenického překladu Bible) A tady je první potíž s tímto textem, na kterou bych rád upozornil. V hebrejštině, tedy v originálním biblickém jazyku, je řeč o „srdci slyšícím“ לב שׁמע [lév šómea]. Pro člověka, který žije ve 21. století a hrdě se hlásí k odkazu řecké filosofie, je to přinejmenším těžko pochopitelný text. Srdce totiž obyčejně chápeme jako centrum citu. Můžeme kupříkladu slyšet o „srdcebolu“, „srdečních záležitostech“ atd. ve vztahu k opačnému pohlaví.

V biblických textech má ovšem srdce poněkud odlišný význam. Srdce je mnohem více centrem myšlení. Tak se dočteme v Bibli: „… to slovo jsem uchoval ve svém srdci.“ (Daniel 7:28); „… nikdo ať ve svém srdci nezamýšlí proti bratru nic zlého.“ (Zachariáš 7:10). Teprve z těchto a dalších biblických textů pochopíme, že srdce má význam centra rozumu, nikoliv citů. City, ty mají své „sídlo“ ve vnitřnostech – רחם [rechem]. Milosrdenství רחום [rachům] a vnitřnosti – רחם [rechem] mají stejný hebrejský slovní základ.

Tyto důvody mě vedou k tomu, abych přeložil modlitební prosbu krále Šalamouna o „srdce slyšící“ לב שׁמע [lév šómea] jako prosbu o „schopnost slyšet, naslouchat“ a to ať už Bohu, nebo druhým lidem. Vyřešili jsme tento problém, co s překladem a okamžitě se vyskytla jiná potíž. To král Šalamoun trpěl nedoslýchavostí, že prosí Boha o schopnost naslouchat? Nikoliv. Překlad je správný, král Šalamoun prosí Boha o to, aby měl schopnost naslouchat druhým lidem bez předsudků. Pokud má Šalamoun spravedlivě soudit svůj lid [1], pak musí nestranně vyslechnout obě, případně více stran soudního sporu.

Mým druhým příspěvkem o rozdílném pojetí mezi naším „řeckým“ myšlením a myšlením Bible, je výraz „duše.“ Duši v našem zběžném uvažování chápeme snad jako nehmotnou součást člověka. Naproti tomu, možná až překvapivě, biblické texty hovoří o duši jakožto o celém člověku. Duše je jedním z mnoha výrazů pro člověka. Můžeme číst v biblických textech: „I učinil Hospodin Bůh člověka z prachu země, a vdechl v chřípě jeho dchnutí života, i byl člověk v duši živou.“ (Genesis 2:7 dle Kralické Bible)

Podle tohoto překladu Bible se člověk stal duší živou. V této souvislosti připomenu Prof. Jana Hellera ThDr., který tvrdí: „Duše v Bibli znamená něco jiného než duše ve filozofické tradici řecké, která nás až dodnes ovlivňuje. Původně je to životní dutina naplněná krví, potom individuální život. Podle Bible duši nemáme, nýbrž duší jsme.“ [2] a „Učení o nesmrtelnosti duše, je nebiblický. Pochází – alespoň v té podobě, jak jej křesťanství přejalo – z řeckého myšlení. Odtud i jeho nebezpečí. Může totiž vzbudit zdání, že naše věčnost není v Bohu a v Kristu, nýbrž že je v každém z nás, že si ji neseme v sobě jako svou nezbytnou součást či přirozenou vlastnost, a že jsme tedy v tomto bodě na Bohu nezávislí.“ [3] (k tomu už nemusím víc dodávat)

Byl jsem na vyučování Dějin náboženství při Pedagogické fakultě Univerzity Palackého, kde je vyučujícím tohoto předmětu Mgr. Dušan Špiner, Ph.D. Ve vyučování došlo na téma biblické zprávy o stvoření člověka. V příběhu o Adamovi a Evě se Adam s Evou oděli fíkovými listy (sic), což prý podle vyučujícího mělo znamenat, že obdrželi duši. S tímto tvrzením kategoricky nesouhlasím. Pokud bych měl interpretovat zmíněný biblický text z knihy Genesis o tom, že se Adam s Evou oděli fíkovými listy, pak bych tomuto biblickému textu zcela jistě nepřikládal nějaký hlubší, mystický smysl. Jednoduché vysvětlení je toto: s hříchem člověk ztrácí svou nevinnost, na důkaz čehož se první lidé oděli fíkovými listy.

Není to trendem pouze posledních několika let, ale již nějakou dobu vycházejí biblické práce na téma tzv. hebrejského myšlení. [4] Naproti tomu se mnozí křesťané snaží „oprostit“ od tzv. řeckého myšlení. Oč se jedná? Hebrejské a řecké myšlení samo o sobě neexistuje. To pouze my lidé na svět pohlížíme „skrze“ brýle řeckého filosofa, nebo člověka Bible homo Dei. Srozumitelně řečeno, buď používáme terminologii, pojmosloví, logiky, východiska filosofie, nebo biblických textů. Jako příklad mi posloužila slova – srdce a duše, kdy jsem se pokusil poukázat na to, že obě tradice – ať už filosofická, nebo biblická, chápe srdce a duši poněkud odlišně. Není to chyba filosofie, nebo jazyka Svatých textů Bible, nýbrž je to naše nepokora, když odmítáme uznat, že jsou zde rozdílná pojetí, rozdílná východiska, která poté přirozeně povedou k rozdílným závěrům. Pokud tyto vzájemné odlišnosti budeme respektovat, ušetříme si pravděpodobně mnohá nedorozumění při četbě biblických textů.


Poznámky:

1. 1 Královská 3:9.
2. http://www.vira.cz/rozhovory/rozhovor.php?sel_rozhovor=6
3. http://smicho­v.evangnet.cz/a­o/rs01.htm
4. Například studie „Hebrejský Kristus“ od Claude Tresmontanta.



Podobná témata

Kázání

"Jazyk biblických textů" | Přihlásit/Vytvořit účet | 7 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Re: Jazyk biblických textů (Skóre: 1)
Vložil: nula v Pátek, 01. únor 2008 @ 11:19:32 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
---Naproti tomu, možná až překvapivě, biblické texty hovoří o duši jakožto o celém člověku. Duše je jedním z mnoha výrazů pro člověka.--
 
Ano to je pojetí SZ především nejstarších textů,pak je patrný vliv perského náboženství -zoroastrizmu (nauky o zmrtvýchvstání na konci věku)  v NZ se pak objevuje pojetí duše řeckého prostředí





Re: Re: Jazyk biblických textů (Skóre: 1)
Vložil: Olin v Pátek, 01. únor 2008 @ 12:12:26 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
nesmysl a nesmysl.


]


Re: Re: Re: Jazyk biblických textů dává smysl (Skóre: 1)
Vložil: mk (miliko(a)atlas.cz) v Pátek, 01. únor 2008 @ 12:58:33 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Oline, Oline, jazyky opravdu mají obraty které se musí někde luštit. Ve starém Suméru se lidé potkávali a zdravili se dotazem ´jak se mají tvá játra?´ Dnešními slovy : jak se ti daří uvnitř ?
Kralická používá starý český termín ´střeva´, viz:
Jonáš 1,17 (2:1) Nastrojil pak byl Hospodin rybu velikou, aby požřela Jonáše. I byl Jonáš v střevách té ryby tři dni a tři noci.
Filipenským 1,8 Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v střevách Ježíše Krista. To jistě znamená ´uvnitř´.
Ekumenický překlad se tu vyhnul řeči o vniřku a píše:
Filipenským 1,8 Bůh je mi svědkem, jak po vás všech vroucně toužím v Kristu Ježíši.
Ze ´střev´ tu zbyla jen předložka ´v´. Ale šlo o to, že Pavel netouží jsa přitom mimo, ale naopak zůstávaje při tom uvnitř Krista, řekl bych, že poměřuje svůj vztah přes  pobytí a setrvání ´uvnitř´, což má být stejné i pro ně.
A staré české  střevní´ znamená ´ vnitřní´. Střevíc byla botka z tenké kůže, která se na cesty pro venek vsouvala do vyšších bot, které šlapaly po blátě, ale střevíc (schovaný ve střevech vyšší boty – v nitru) byl měkký a suchý. Zůstalo z toho v dnešním užívání jazyka jen to, že na bále princezna protančila střevíčky (někdy hedvábné). V Turecku jsou to jako kožené ponožky a v těch se může do mešity - boty zůstávají před prahem..
Bylo i více pojmů, které by se daly vyložit, ale občas na ně narazíme při četbě a neumíme si je vysvětit.
Na jeden jsem náhodou narazil při četbě v anglickém slovníku.
Proč vlk nenapadl Karkulku, když byla v lese sama jen s ním, a namáhal se přestrojit za její babičku? Spojení Riding Red Hood je jediné, samotné a znamená Červená Karkulka. Jestliže ona měla Red Hood na hlavě, ale bylo to ve stavu Riding, značí to, že jela na koni.  A na to si vlk netroufl  Cekal, až sesedne s koně a vkročí k babičce do chaloupky. Ojedinělý slovní obrat nikde jinde nepoužívaný než v té pohádce, zachovává vysvětlení, proč odolala vlkovi na cestě.
A víte, že karkule (zdrobněle karkulka) byla čepice kryjící obě líce a zavazovaná tkanicí pod bradou?


]


Re: Re: Re: Re: Jazyk biblických textů dává smysl (Skóre: 1)
Vložil: Olin v Pondělí, 04. únor 2008 @ 00:48:46 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
O to nejde, já reaguji na nulové předpoklady zoroastriánských vlivů na SZ a vlivu řecké filosofie na NZ.
Jde o úsměvnou nulovou mytologii...

Potíž je v tom, že nula je nekritickým hlasatelem "objevů" různých "Dänikenů", s kterými se teprve po vynálezu internetu roztrhl pytel.

Olin


]


Re: Re: Jazyk biblických textů (Skóre: 1)
Vložil: jirka_ v Pátek, 01. únor 2008 @ 13:41:09 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Ahoj Nulo,
 k tomu vlivu Zoroastrismu: ano, podobnosti se určitě nalézt dají, ale hlavní motiv je řekl bych odlišný.

 Především, Zoroastrimus zastává na rozdíl od Bible dualistický princip - ústředním tématem je vesmírný konflikt Stvořitele světa Ahury Mazdy proti zloduchovi jménem Angra Mainyu(taky S*****utý duch), jakožto dvou vyrovnaných sil. (Má se za to, že tento koncept vznikl jako odraz neustálých bojů a výpadů nepřátel. Írák byl dobyt dokonce několikrát - Alexandrem Velikým, Sasánskou říší a pak arabskými kmeny)
 Celkově se mi to náboženství zdá na rozdíl od abrahámovských orientovanější na přírodu a fyzický svět - rituální udržování ohně jako symbolu božské moci, čistota vody, očišťování po dotyku mrtvého těla...Ve Vidévdátu, zakoníku (doslova "návodu, jak bojovat se zlými duchy") mimo jiné stojí:

Tvůrce hmotného světa, v Řádu nejdůstojnější! Co jest jádrem mazdovského náboženství? - Řekl Ahura Mazda: Kdo zdatně pěstuje obilí, Spitamovče Zarathuštro, kdo pěstuje obilí vyséváním, ten pěstuje Řád, ten vede mazdovské náboženství kupředu, ten nese mazdovské náboženství ke zdaru, sto nových bydlišť, tisíc nových sídlišť, deset tisíc modliteb Jeňhé hátam vytvoří.

(omlouvám se za formátování, zkopíroval jsem to ze seminárky do školy)

 Dokonce, nejnepříjemnější místo na světě je podle Ahury Mazdy tam, kde se co nejvíce zahrabávají mrtvoly do země - a nejvíce uspokojuje Řád ten, kdo co nejvíce vykopává ze země mrtvoly.

 K těm podobnostem: ano, asi nejvíce se Bibli podobá tématika posmrtného života. Po úmrtí těla se duše ještě asi tři rozhoduje, zda se nemá vrátit do těla. Pokud se nakonec rozhodne že ne, vydá se na cestu k věčnosti, na které dojde k Mostu - tam se k člověku přidá dívka, která je tak krásná, jako jeho skutky v životě (nebo eventuálně tak ošklivá), a odtud k soudu, kde bude podle nich souzen. Příjde nakonec buď ke Stvořiteli Ahurovi, nebo k zatracení (k Angra Mainyuovi). Nakonec však, jak správně píšeš, po skonání věků, Ahura Mazda zvítězí, Angra Mainyu bude zničen a všechny duše příjdou ke svému Stvořiteli.

 Zajímavé je ještě třeba i proroctví příchodu tří obnovitelů světa - každý po jednom tisíci let (po jednom věku). První má být Hušedar, druhý Hušedarmáh a třetí Saošjant. Ten bude zabit, ale vstane z mrtvých a tím skončí čas, vzkřísí všechny mrtvé a Ahura Mazda definitivně zvítězí.

 Daly by se toho najít stohy, jde jen o to na to mít čas:)



]


Nesmrtelnost duše a vzkříšení těla - dle prof. Jana Hellera (Skóre: 1)
Vložil: daggie (http://dagg.blog.cz) v Sobota, 02. únor 2008 @ 11:32:00 CET
(O uživateli | Poslat zprávu | Blog)
Milý Karle, jsem rád, že ses opřel do onoho "helénistického (mystikou prošpikovaného) myšlení" :-)

Zvláště děkuji za tento citát: "Učení o nesmrtelnosti duše, je nebiblický. Pochází – alespoň v té podobě, jak jej křesťanství přejalo – z řeckého myšlení. Odtud i jeho nebezpečí. Může totiž vzbudit zdání, že naše věčnost není v Bohu a v Kristu, nýbrž že je v každém z nás, že si ji neseme v sobě jako svou nezbytnou součást či přirozenou vlastnost, a že jsme tedy v tomto bodě na Bohu nezávislí.“


Pro "nechápavé" uvádím onen odstavec v plném znění:


"A co „nesmrtelnost duše“ a „vzkříšení těla“? Obojí je obraznou výpovědí o tom, že poslední slovo nad naším životem nemá smrt, ale Bůh. Oba tyto obrazy mají ovšem své kořeny a také svá nebezpečí.

První z nich, „nesmrtelnost duše“, je nebiblický. Pochází – alespoň v té podobě, jak jej křesťanství přejalo – z řeckého myšlení. Odtud i jeho nebezpečí. Může totiž vzbudit zdání, že naše věčnost není v Bohu a v Kristu, nýbrž že je v každém z nás, že si ji neseme v sobě jako svou nezbytnou součást či přirozenou vlastnost, a že jsme tedy v tomto bodě na Bohu nezávislí. Domyšleno by pak život věčný nebyl Boží dar a Boží dílo, nýbrž lidské vlastnictví, které člověku umožňuje, aby byl na Bohu nezávislý. A to rozhodně Písmo říci nechce. Jestliže většina nynějších bohoslovců o nesmrtelnosti duše nemluví, neznamená to, že by popírala život věčný, nýbrž že obratu život věčný chce rozumět co možno tak, jak mu rozumí bible.

„Vzkříšení těla“ je obraz biblický. Má své kořeny už ve Starém zákoně (např. Da 12,1). V Novém zákoně má ústřední význam ve svědectví o vzkříšení Kristově. Nicméně také není bez nebezpečí nesprávného pochopení, a to tehdy, když si své vzkříšení představujeme v těle „tělesném“ (1K 15,35–44), a to, co má přijít po něm, jen jako o něco vylepšený „tento věk“; když tedy zapomeneme na rozdíl mezi tímto a budoucím věkem. Tím totiž, obrazně řečeno, pašujeme, třeba nevědomky, do království Božího „tělo a krev“ (1K 15,50). Ale to se nemůže zdařit, to je marná snaha!

Co na závěr? Život věčný je už zde, ale je skryt s Kristem v Bohu (Ko 3,3). Sám Kristus je – jak říká apoštol – život náš (Ko 3,4). A kdo v něj věří, má život věčný (J 3,36), protože srdcem už přešel ze smrti do života (J 5,24)."


Jan Heller





Re: Jazyk biblických textů a přímá vědomost (Skóre: 1)
Vložil: mk (miliko(a)atlas.cz) v Sobota, 02. únor 2008 @ 15:45:14 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Byl bych rád, kdybychom nebyli závislí na rozboru textů, ale věděli skutečnost.
Kdo prožil vědomí o sobě, může lehce přijít na to, že není důvod domnívat se, že duše zanikne po tělu. To je v podstatě materialistické myšlení. Nebo že bude v mrákotném stavu do vzkříšení, jak praví Adventisté.
 Ale jiné je mluvit o spasení, o které tu v článku v diskuzi kráčí.  Mnozí se rozhorlují, že je nemožné, ´aby duše existovala nezávisle od Boha´. To jistě ne, ale jestli duše bude nebo nebude dále trvat, když se někdo neobrátí, o to tu nejde. Duše může po smrti existovat jakoby bez Boha, ale je to svízelný stav. I tak bez něho nebude, protože v Něm je život.

Není mi ani divná myšlenka, že duše je dříve, než počne žena ve vajíčku nové tělo.
Přísloví 8, 22  Hospodin mě vlastnil jako počátek své cesty, dříve než co konal odedávna.
Matouě 25, 34 Tehdy řekne král těm, po pravici: 'Pojďte, požehnaní mého Otce, ujměte se království, které je vám připraveno od založení světa.
O jednom prorokovi: Jeremiáš 1, 5 (Hospodin praví) ´Dříve než jsem tě vytvořil v životě matky, znal jsem tě, dříve než jsi vyšel z lůna, posvětil jsem tě, dal jsem tě pronárodům za proroka.´
Nevýhodu pro duši ale je, když se neztotožní s osudem, který je připravený pro všechny, a to je úděl spásy. Je to potom smutné. Fr. Villon zpívá, že je ´jiskra velké vatry´.
Ano, duše byly trvale stvořeny pro sblížení se s Bohem a byly u něho, ale jejich přebývání ve hmotě je zahaleno dosti záhadným závojem. 




Stránka vygenerována za: 0.24 sekundy