Chceš si to projít bod po bodu? V některých případech se ale budeme muset autora zeptat, co tím zdrojem myslí. Všimni si, že i ty u toho seznamu uvádíš, že zřejmě myslí to či ono.
otázka je co to je prokazatelně? Řada evangelií se ani nedochovala a známe jen jejich název
http://gnosis9.net/view.php?cisloclanku=2006060015Tak prokazatelně znamená, že mám nějaký pramen (prameny), ze kterého jsem schopen to číslo doložit. Spořítejme si tedy ty, co jsou v tom tvém seznamu:
Tomáš, Marek, Matouš, Lukáš, Jan, Petr, Tajný Marek, Egypťanů, Hebrejců, Ebionitů, Nazorejců, Oxyrhynchus 840, Matěj, Marie Magdalská, Spasitele, Jakub dětství, Tomáš dětství, Diatessaron, Dury Europos (poslední dvě jsou ale kompilace, leč prosím), Filip, Koptské -
21 je podle tebe přibližně 200? To snad ne, I kdybych započítal ten pramen Q (jen spekulace), pak to má do 200 hodně daleko. A to jsem ti uznal datování všech spisů, i když je to nejednou špatně. A jako evangelium uznávám i sbírky logií (třeba Tomáš). Copak nevidíš, že autor si vymýšlí?
Parthenos je zcela legitimní překlad slova Almah. Parthenos totiž znamená především mladá žena (dívka), v druhé řadě pak neprovdanou dceru (odtud pochází implikace panna, neboť tehdy to prostě byly panny - a mimochodem, podívej se na všechny výskyty toho slova ve SZ a spočítej si, kolikrát je z textu zřejmé, že se mluví o pannách ). Porovnej si význam a výklad obou slov u Stronga (je to H5959 a G3933)! Jasné? A navíc nechápu, co se tím vlastně chce říct. To, že NZ cituje hojně Septuagintu není žádná novinka. Hebrejsky neumím, takže se na to podívejme střízlivě:
Proroctví: Mladá žena počna ...
Realita: Mladá žena, která je ještě pannou, počala ...
V čem tam vidíš problém? Vždyť Marie byla Almah.